become apparent until after they have been translated and examined by intelligence officers who cannot read the originals. It is understood that the shortage of translators is even more acute in South Asia Command where the volume of documents requiring translation is only less because the organisation to collect them from the field is not as searching as it is in the S.W.P.A. (b) They have taken little account of post-war requirements After the cessation of hostilities it is envisaged that a large number of both translators and interpreters will be required to deal with purely administrative problems in places like Rangoon, Singapore, Hongkong and in Japan itself.